خبرگزاری آزادنگار

آزادی رایگان نیست

خبرگزاری آزادنگار

آزادی رایگان نیست

نگوییم باربیکو،کلیپپ،تانکر؛ بگوییم ...

 یکی از فعالیت‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل‌سازی برای واژه‌های بیگانه‌ای است که به زبان فارسی وارد می‌شوند.

به گزارش روابط عمومی فرهنگستان زبان فارسی، برخی از واژه‌هایی که به تازگی از سوی فرهنگستان مصوب شده اند به این شرح‌ است: «ماساژ»: «ورزمان، ماساژ»؛ «مدیتیشن»: «خودآرامی و مدیتیشن»؛ «تانکر»: «مایع‌بر»؛ «بَنِر»: «بَرنوشته»؛ «آرشیو»: «آرشیو»؛ «اسطرلاب»: «اسطرلاب»؛ «پارانوییک»: «بدگمان»؛ «برودکَست»: «پخش»؛ «مونولوگ»: «تک‌گویی»، «کلیپ»: «تکه‌فیلم»، «اسلش»: «کج‌خط»؛ «کوتیشن مارک»: «گیومه»؛ «سایبرچت»: «رایاچت»؛ «سایبرلایف»: «رایاجهان»؛ «سابیراسپیس»: «رایاسپهر»؛ «سایبرنتیک»: «رایانیکی». 
 

تعداد دیگری از واژه‌های مصوب فرهنگستان هم در ادامه می‌آید: «دیکالرینت»: «رنگ‌بر»؛ «دیکالریشن»: «رنگ‌بری»؛ «رفتینگ»: «رودگردی»؛ «باربکیو»: «سیخی کباب کردن»؛ «گریل»: «شبکه‌یی کباب کردن»؛ «سریال»: ‌«مجموعه»؛ «دموکریت»: «مردم‌باور»؛ «دموکراسی»: «مرم‌سالاری»؛ «فوبیا»: «هراس».

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد